23 abril 2020

Giuseppe Ungaretti - Vagabundo (1919)

 

Vagabundo

En ningún
sitio
de la tierra
me puedo
afincar

A cada
nuevo
clima
que encuentro
descubro
transido
que
ya una vez
le estuve
acostumbrado

Y me desprendo siempre
extranjero

Naciendo
vuelto de épocas demasiado
vividas

Gozar un sólo
minuto de vida
inicial

Busco un lugar
inocente

 

(De: «La alegría», 1919)

Traducción de Rodolfo Alonso

 


 

Girovago

In nessuna

parte

di terra

mi posso

accasare.

A ogni

nuovo

clima

che incontro

mi trovo

languente

che

una volta

già gli ero stato

assuefatto.

E me ne stacco sempre

straniero.

Nascendo

tornato da epoche troppo

vissute.

Godere un solo

minuto di vita

iniziale.

Cerco un

paese inocente.


 

Giuseppe Ungaretti. Poeta y traductor italiano nacido en Alejandría, Egipto, en 1888. Pasó su infancia y adolescencia en Alejandría mientras su padre trabajaba en la construcción del Canal de Suez. En 1912 viajó a París, estudió en La Sorbona y trabó amistad con intelectuales famosos de la época. Dos años después publicó sus primeros poemas. A partir de 1921 trabajó como periodista en Roma, publicó su obra más conocida “Sentimiento del tiempo” en 1933, y luego, en 1936, se radicó en Brasil oficiando como profesor universitario. Falleció en Milán en junio de 1970.

No hay comentarios:

Publicar un comentario